符合中小企业对网站设计、功能常规化式的企业展示型网站建设
本套餐主要针对企业品牌型网站、中高端设计、前端互动体验...
商城网站建设因基本功能的需求不同费用上面也有很大的差别...
手机微信网站开发、微信官网、微信商城网站...
hare
创新互联坚信:善待客户,将会成为终身客户。我们能坚持多年,是因为我们一直可值得信赖。我们从不忽悠初访客户,我们用心做好本职工作,不忘初心,方得始终。10年网站建设经验创新互联是成都老牌网站营销服务商,为您提供成都网站设计、成都做网站、网站设计、H5高端网站建设、网站制作、品牌网站建设、微信小程序定制开发服务,给众多知名企业提供过好品质的建站服务。
/heə(r); NAmE her/
■noun
an animal like a large rabbit with very strong back legs, that can run very fast
野兔
■verb
[V+adv./prep.] (BrE) to run or go somewhere very fast
飞跑;疾走
◆ 音标:即每一个单词的完整的注音记录。
study学习[‘stʌ-di] ; country国家[‘kʌn-tri]
car小汽车[ka:] ; dictionary字典[‘dik-ʃə-nə-ri]
每一个音标分为几段(音节段),如上。每一个音节段只含有一个元音音素和一个或一个以上的辅音音素构成。
如何划分音节段:
(1) 有多少个元音音素,就有多少个音节段
stu•dy学习[‘stʌ-di](2个音节段) ; coun•try国家[‘kʌn-tri](2个音节段)
car小汽车[ka:] (1个音节段) ; dic•tio•na•ry字典[‘dik-ʃə-nə-ri](4个音节段)
(2) 两个元音音素之间若只有一个辅音音素,那这个辅音归属为后一个音节段
stu•dy学习[‘stʌ-- d i] ; ti•ger老虎[‘t ai-- g ə]
Chi•na中国[‘tʃ ai-- n ə] ; ru•ler尺 [‘r u:-- l ə]
即简单点就是:
元音---(辅音+元音)
(3) 两个元音音素之间若有两个辅音音素,则这两个辅音分属前后的音节段(即前后各一个)
coun•try国家 [‘kʌn--tri] ;
good•ness善良[‘g u d-- n i s] ;
dic•tio•na•ry字典[‘d i k-- ʃə--nə--ri]
既简单点就是:
(元音+辅音)---(辅音+元音)
注意:诸如这些---ee,oo,ch,sh,wh,tch,wr,rh,qu,tion,gr,…等等都视作一个音素单位,如上的country等。
◆ 音节(段):每个单词的音标都分有几段音节段(至少一个),如上各例。
含有几个元音音素,就有几个音节(段)。
study学习[‘stʌ-di](2个音节段) ; country国家[‘kʌn-tri](2个音节段)
car小汽车[ka:] (1个音节段) ; dictionary字典[‘dik-ʃə-nə-ri](4个音节段)
*当每一段音节(段)末尾是“辅音+[ l][ m]或[n]”时,就构成了—成音节,也算一个音节(段)
trouble麻烦[‘tr ʌ---bl] season季节[‘s i:--- z n] table桌子[‘t ei--- b l]
含有一个音节的单词(单音节词);含有两个音节的单词(双音节词);含有三个或三个以上音节的单词(多音节词)
study学习[‘s t ʌ---di] 双音节词; car小汽车[k a:] 单音节词 ;
country国家[‘ k ʌn---tri] 双音节词 ;trouble麻烦[‘tr ʌ--- b l] 双音节词;
season季节[‘s i:--- z n] 双音节词 ; table桌子[‘t ei--- b l] 双音节词;
dictionary字典[‘d i k-- ʃ ə-- n ə-- r i] 多音节词(4个音节);TV电视(机)[‘t i:--‘v i:] 双音节词;
magazine杂志[,m æ -- g ə---‘ z i: n] 多音节词(3个音节);
◆ 重音: 当双音节或多音节时,有些音节段中的元音要重读(即发音响亮清楚),必须在该音节段的左上角或左下角标上重音符号{即:(强)重音符号[‘ ]-左上角; 和 次重音符号[ ,]-左下角}
China中国[‘tʃai--nə] 第一音节段中的[ai]重读
Chinese中国的[tʃai—‘ni: z]第二音节段中的[i:]重读
information信息[,in--fə--‘mei--ʃən]第一音节段中的[i]次重读 ;第三音节段中的[ei ](强)重读
重音规则:(一般情况)
1. 单音节词 本生元音就重读,所以不必标重音符号。如farm[fa: m]表示[a:]重读
2. 双音节词
● 大多数双音节词,重音在第一个音节段上
season季节[‘si:- zn] zero零[‘ziə-rəu] trouble麻烦[‘trʌ-bl]
country国家[‘kʌn-tri] father父亲[‘fa:- ðə] window窗[‘win-dəu]
● 但某些以a-, re-, be-, ab-, ac-, ad-, af-, al-, an-,…等开头的词,重音在第二个音节段上
about关于[ə-‘baut] again又,再[ə-‘gen] begin开始[bi-‘gin]
already已经[ɔ: l-‘re-di] return回,归[ri-‘tə: n] repair修理[ri-‘pεə]
3. 多音节词
● 一般重音在倒数第三个音节段上(多为短音)
family家庭[‘fæ-mi-li] 重音在到时第三个音节段上[f æ]
difficult困难[‘di-fi-kəlt] 重音在到时第三个音节段上[d i]
political政治[pə-‘li-ti-kəl] 重音在到时第三个音节段上[li]
economy经济[i- ‘kɔ-nə-mi]重音在倒数第三个音节段上[kɔ]
●当含有5个音节(段)或以上,就有次重音. 次重音在强重音向左第二个音节(段)上。
即:
,音节段1 音节段2 ‘音节段3 音节段4 音节段5
②次重音 ① ③强重音 ② ①
ag•ri•cul•tur•al农业的 [,æg---ri---‘kʌl---tʃə---rl]
即: [,②--①-‘③----②---①]
*根据发音时声音的轻弱来排序(由强到弱),为:
强重音>次重音>非重音>辅音
◆ 开音节和闭音节
首先我们来了解如何划分单词字母组合(具体方法和如何划分音节段一致,参见上面)
就以上这些单词,进行划分一下字母组合:
stu•dy 学习 ; coun•try 国家 ; car 小汽车 ; dic•tio•na•ry 字典;
ti•ger虎 ; good•ness善良 ;trou•ble 麻烦;sea•son 季节 ; ta•ble 桌子 ;
ma•ga•zine 杂志 ;Chi•na中国 ; Chi•nese中国的 ;a•bout 关于 ;a•gain 又 ;
be•gin 开始; al•rea•dy已经 ;re•turn 回归; re•pair 修理 ;fa•mi•ly 家庭;
dif•fi•cult 困难; e•co•no•my经济 ; ag•ri•cul•tur•al农业;
一般根据单词字母组合,就可以基本知道如何元音和辅音是如何发音的(规则情况下)
开音节:分为绝对开音节和相对开音节
1) 如果每一段字母组合结尾是“辅音字母+元音字母”,那就叫绝对开音节
be ; me ; she ; Chi•na ; my ; no ; go ; stu•dent ;
2) 如果字母组合段结尾“元音字母+辅音字母(r除外)+e”,那就叫相对开音节
game; Pete; use ; name ; nine ; like ; lake ; nose ; time
如果辅音字母是r时,则变成了re音节了,后面将讲到。
开音节一般发字母本身音。
3) 如果字母组合段结尾是“元音字母+辅音字母(r除外)”,那就叫做闭音节
man ; red ; pen; big; not; sun;
son ; gun ; up ;be•gin ;sum•mer
如果辅音字母是r时,则变成了r音节了,后面将讲到。
闭音节一般发短音,基本发和字母外形相符的音。
*当一个元音字母重读时,根据其与辅音字母之间的组合(段),是哪一类开音节,就发哪种音;
如果是闭音节,就发闭音节音,如of•fice中的o就发闭音节音;
如果元音字母是非重读,那就发非重读音。具体详见下表:
元音字母 重读 非重读
绝对开音节 相对开音节 闭音节
a [ei] [ei] [æ] [ə]
e [i:] [i:] [e] [i]
i [ai] [ai] [i] [i]
o [əu] [əu] [ɔ] [ə]
u [(j)u:] [(j)u:] [ʌ]或[u] [ə]
一般基本上就是按照以上规则发音,当然也有不规则的地方,需要多记。
◆r音节和re音节
就如以上所讲,元音字母分别和r或re构成的字母组合段,就叫r音节或re音节。
r音节——car;star;term;girl;nor;nurse
re音节——hare;care;here;fire;more;sure
具体规则的(r)e音节如下表:
r音节 re音节
ar [a:] are [εə]
er [ə:] ere [iə]
ir [ə:] ire [‘aiə]
or [ɔ:] ore [ɔ:]
ur [ə:] ure [(j) uə]
具体感兴趣的可以给你发我归纳的《国际音标》文档。来找我QQ1161831572,发给你
1.go to the dogs 堕落
The poor man went to the dogs after he lost his job.
那可怜的人失业之后就堕落了。
2.make a pig of oneself 猛吃猛喝
He always makes a pig of himself.
他总是暴饮暴食。
3.smell a rat 感到不妙(rat老鼠)
When he saw the policemen walking to him,he smelt arat.
当他看到警察朝他走来时,就感到不妙。
4.hold one’s horses 耐心
Hold your horses,we still have some time left.
耐心点,我们仍然有时间。
5.get one’s goat 令某人生气/发火
The students got his goat because they didn’t do theirhomework.学生们因为没有做家庭作业使他很生气。
6.do the donkeywork 做呆板的例行工作(donkey驴)
He had to do the donkeywork.
他不得不做那些呆板的工作。
7.put one’s monkey up 使某人生气
Your last word put his monkey up.
你最后一句话使他很生气。
8.kill two birds with one stone 一举两得
He killed two birds with one stone by shopping and seeing thefilm.
他既买了东西又看了电影,真是一举两得。
9.rise up with the lark 早起(lark云雀)
Every day my mother rises up with the lark.
我母亲每天都早起。
10.have a bee in one’s head 神经不正常、胡思乱想
It seems that the woman has a bee in her head.
那妇女看起来神经有点不正常。
11.have other fish to fry 有要紧的事要干
i have no time now.I have other fish to fry.
我现在没有时间,我有要紧的事要干。
12.like a duck to water 轻而易举
He worked out the problem like a duck to water.
他轻而易举地做出了这道题。
十二生肖在英语中的喻义
“生肖”是用来表示人们出生的12种动物,即鼠、的牛、的虎、的兔、的龙、的蛇、的马、的羊、的猴、的鸡、的狗、的猪。“生肖”也就是俗话说的“属相”,是中国人特有的一种表示出生时间的方式,
在英语中,当谈个人出生的属相时,表达为
What animal sign were you born under? 你属什么?
I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak. 我属鸡。
十二生肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。
鼠——Rat
英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、的下流女人。当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。)
牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、的“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。
虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。
中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。
词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。
兔——Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:
make a hare of sb.愚弄某人。
start a hare。在讨论中提出枝节问题。例如:
You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。
英语中有许多关于兔的谚语,如:
1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。
龙——Dragon
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、的“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等。
以dragon组成的词组也多含贬义。如
dragon’s teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。
the old Dragon:魔鬼。
蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:
John’s behavior should him to be a snake.约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、的谚语有许多,简举几例:
a snake in the grass.潜伏的敌人或危险。
to warm a snake in one’s bosom.养虎贻患,姑息坏人。
Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。
马——Horse
英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、的成语、的谚语非常之多,此举几例:
1. get on the high horse.摆架子,目空一切。
2. work like a horse.辛苦的干活。
3. horse doctor.兽医、的庸医。
4. dark horse.竞争中出人意料的获胜者。
The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。
羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1. As well be hanged for a sheep as a lamb.偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)。
2. There’s a black sheep in every flock.每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)
3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.甘心做绵羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)。
4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton.羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。
猴——Monkey
monkey作名词时指顽童、的淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:
What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼!
monkey作动词时指胡闹、的瞎弄、的捣蛋。如:
Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄电视机!
与monkey一词搭配的词组、的习语和俚语很多非常有趣。如:
put sb’s monkey up.使某人生气,激怒某人;
Your last word has really put his monkey up.你最后一句话实在使他大为生气;
又如:
make a monkey of愚弄;
a monkey with a long tail.抵押;
get the monkey off.戒除吸毒恶习;
have a monkey on one’s back.毒瘾很深。
鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:
Cock of the walk / school.支配别人的人;
a cock of the loft / dunghill.在小天地中称王称霸的人;
Live like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;
Cock - and - bull story.荒诞的故事,无稽之谈。
用cock表达的谚语:
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想)。
狗——Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、的“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、的“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、的谚语等。
dog作名词时指无赖汉,坏蛋、的废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各种人,如:
You dirty dog !你这个坏小子!
a lucky dog.幸运儿;
a dumb dog.沉默不语的人,
a sly dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;
a dog in the manger.占着茅坑不拉屎的人。
用dog表达的谚语:
1. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。2. Every dog has his day.凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。
猪——Boar
在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、的小猪、的野猪),hog(食用猪)、的sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、的肮脏、的自私的人。
1. I can smell a rat.
我觉得事有蹊跷.
十二生肖英语让我们先从老鼠 rat 谈起. 所谓 smell the rat 就是说你觉得有些事情不对劲, 但一下子又想不起来倒底是哪裏有问题. 例如有人跟你说有一个工作月入十万, 工作轻松. 这种事你相信吗? 当然不, 这时你就可以说, I smell the rat. 有时候这句话也可以用在比较轻松的场合, 比如你看到有一男一女二人常走在一起, 言谈之间又似乎十分亲热. 你怀疑说他们二个人倒底是不是一对? 你就可以对你的朋友说 I smell the rat. 或是还有一句话蛮类似的, "Something here is fishy."
另外 You are a rat 则是形容一个人是鼠辈. 这样的用法跟中文很像, 都是说一个人行事不光明磊落. 或是还有一种说法, He rats me out. 就是指他把我给卖了.
2. Why buy the cow when the milk is free.
何必为了一棵树而放弃整片森林.
说真的这句话我也许翻的不太好, 但我也想不出更好的翻法. 这是有一次我跟一个老美谈及他为什麼一直都不结婚. 他的意思是说, 他现在身边有那麼多女孩对他都很好, 他爱跟出去谁就跟谁出去, 为什麼要把她们娶回家放著呢? 这时他就说了这一句, Why buy the cow when the milk is free? 是不是很有意思呢?
另外 cow 还有些特殊的用法, Have a cow 就是指生气而言, 例如你说, Don`t have a cow! 就是说, 唉呀. 你不要生气啦! 要是你说, She looks like a cow. 则是说人家长得很胖的意思.
3. A leopard doesn`t change its spots.
牛牵到北京还是牛.
找不到老虎, 只好拿一个 leopard (豹子)来蒙混过关. 这句成语蛮好理解的, Leopard 不管到哪裏, 它那一身特殊的斑纹是绝不会改变的. 这也就是本性难移的意思. 所以也可以翻译成, 江山易改, 本性难移.
4. How could I ever trust that snake in the grass.
你要我怎麼相信他呢?
由於圣经上伊甸园裏的故事, 撒旦化身的蛇骗亚当和夏娃偷吃禁果, 以致两人被逐出伊甸园, 所以一般都把蛇当作是魔鬼的化身. 所以要是有人说你, You are such a snake in the grass. 就是说你很邪恶, 不值得相信.
5. I am so hungry. I can eat a horse.
我好饿, 我可以吃下一匹马.
这裏是惯用法, 当你很饿很饿的时候, 你就会这麼说, I am so hungry. I can eat a horse. 这裏你不要自己乱改成其它动物. 一般都是说 I can eat a horse. 不过我也听过另一种说法, I can eat a hog. (食用猪) 也是有老美这样用的.
6. I quit smoking, I don`t want monkey on my back.
我戒烟了, 因为我不想有负担.
Monkey on my back 讲的是某样东西已经成了你的负担. 例如抽烟, 每天花钱买烟还要忍受抽烟所带来种种健康上的问题. 这时候你就可以说 Smoking is monkey on my back. 又比方说有人每天一直缠著你不放, 你觉得他很烦, 你就可以跟他说, You are monkey on my back.
7. You chicken.
你这个胆小鬼.
Chicken 指的就是胆小鬼的意思. 记得有一次我跟老美出去, 过马路的时候大家都是咻一下子就冲过去了, 偏偏有一个人他说什麼都不敢过, 非要等到全部没车了他才敢过 (还好他不是生在台湾) 其它的老美就跟他开玩笑说, Now we know who is the chicken!
另外 chicken out 则是说因为胆子而落跑, 所以下次你看到别人因不敢坐云宵飞车时, 不妨亏他一下, Hey! Don`t chicken out!
8. This is like chicken-and-egg.
这就像是先有鸡还是先有蛋的道理.
在美国你说 chicken-and-egg 别人就知道你在说先有鸡还是先有蛋的问题, 跟中文的用法差不多, 都是用来比喻一件事不知谁先谁后. 例如你说 Does that the book become famous because of the author? It`s just like chicken-and-egg.
9. Those fighters just had a dog-fight in the sky.
那些战斗机在天空中缠斗.
记得 dog-fight 这个字好像是我补托福时学到的, 指的就是那种近距离的缠斗 (特别是指发生空战, 像电影 Top Gun 裏头那样精采的缠斗画面就叫 dog-fight. 我喜欢把它跟中文的 "狗咬狗满嘴毛" 相提并论.
英文裏还有几个成语跟 dog 有关, 就是 This is a dog-eat-dog world. (这是一个狗吃狗的世界) 我们中文裏讲人吃人的世界, 英文裏讲狗吃狗, 是不是有异曲同工之妙呢? 另外 Every dog has its day. 则是类似中文裏 "行行出状元" 的意思.
10. Let`s pig out.
让我们大吃一顿吧.
看来不论中外都一致公认 "猪" 是一种好吃的动物. 不过中文裏说 "狼"吞"虎"咽, 英文中却说 pig out. 当然意思都是相同的.
还有之前提到的, I can eat a hog. 那个 hog 指的是那种专门养来供人食用的大猪公. 所以你一餐能吃下一头猪, 表示你的确是饿了.
11.Bull market or bear market?
多头市场还是空头市场?
这句话对有投资经验的朋友一定不陌生. 所谓的多头市场, 就是指股市是处於涨势之中, 这时候持有股票的的人 (多头, 或称多方) 便占优势, 故称多头市场. 在英文裏则称 bull market. 像是美国最近不论是 Dow Jones 或是 NASDAQ 都是处於所谓的 bull market. 至於空头市场则指股市跌跌不休. 像是前几年中共对台试射飞弹, 造成股市下跌千余点, 这就是所谓的 bear market. 有些中文的报章杂志也会引用英文中的说法称多头市场为牛市, 称空头市场为熊市, 不知这种说法大家听过没?
Bull 这个字本身还有很多用法, 例如圆形靶的红心叫 bull`s eye. 你如果打靶中了红心, 别人就会说. You hit bull`s eye. 至於别人说的癈话叫 bullshit 我想这个大家都知道. 另外有人会说, Don`t give me that bull 意思就是, 别跟我来这套, 我不会相信你的.
12. Hey, you turkey.
喂, 你这个小鬼.
这句话通常只对小孩子说的. 这个 turkey 在这裏并不特别代表什麼意思, 只是用来称呼小孩子. 有点类似中文裏, "小鬼" 的意思.
13. She is a fox. She is foxy.
她是很性感女郎, 她非常地性感.
中文裏用狐狸精来形容那些会去勾引男人的女人. 没想到英文中的 fox 也有差不多的意思在裏面. 通常你说 She is a fox 就是跟 She is a hottie 或是 She is a hot tamale 的意思差不多, 都是指那些很酷辣的女生. 穿著打扮各方面都显得和其它人不同. 而 She is foxy 就跟 She is ***y 差不多, 都是指女人很性感的意思.
但要注意的是, fox 或 foxy 并不是一个称赞别人的字眼. 所以不要跑去跟一个美眉说 You are a fox. 那麼你换来的可能会是一巴掌喔!
14. Cat got your tongue?
你的舌头打结了吗?
这句话通常是用问句的方式问对方, 就像例句写的一样, Cat got your tongue? 记得我刚来美国不久, 每次要讲英语不是舌头打结就是脑袋瓜打结. 有一次老美问我 How are you doing? 结果我一方面想回答 good! 一方面又想成 not much. 结果就不小心结结巴巴说成了 not good. 那个老美就对我投以同情的眼光说, Cat got your tongue?
总之对方说话说的不清不楚, 或是你听不懂对方在说些什麼, 你就可以开玩笑地说, Cat got your tongue?
15. She is a social butterfly.
她是社交花蝴蝶.
中文裏的花蝴蝶也是用来形容那些长袖善舞, 交游四方的美丽女子而言吧! 英文裏称这种女人叫 social butterfly. 有一次我去 night club 跳舞. 结果有一个看来东方人长相的女孩主动过来邀舞, 害我有点受宠若惊的感觉. 没想到一支舞跳完, 她又跑去找别的男人跳了. 后来我跟一个老美聊起她, 那个老美就跟我说了一句让我至今印象深刻的话, She is a social butterfly.
16. You let the small fish go to catch the big fish.
放长线钓大鱼.
这句话应该有一句很好的中文翻译, 我把它翻成 "放长线钓大鱼", 但感觉上又不太像. 如果各位有更好的翻译再提供给我. 这句话是我去看 Blue Streak 这部电影时偷学来的. 就是说你抓到一个小角色, 为了要能够抓到真正的幕后主指者, 所以你就故意把他放回去, 以便抓到更大尾的. 这种情况你就可以说, You let the small fish go to catch the big fish.
关於 fish 还有几个大家常见的片语, 例如 Don`t fish in the trouble water 就是别混水摸鱼的意思. 而 feed the fish 则有晕船的意思, 这些各位可能都不知道吧.
17. Once bitten twice shy.
一朝被蛇咬, 十年怕草绳.
在学会这句之前, 我不知道已经说过多少次, If you are bitten by a snake, you will be afraid of rope in ten years. 虽然老美也听得懂我的意思. (甚至他们还觉得十分地有趣) 但是真正的用法应该是这样, Once bitten, twice shy. 意思就是当你第一次被咬, 第二次就有点怕怕的了. 举个简单的例子, 第一次去坐云霄飞车被吓到了, 第二次人家再找你去坐, 你就可以说, No, I am sorry. Once bitten twice shy.
18. Fair for the goose is fair for the gander?
对你公平的事不一定对我就公平.
Goose 可以当作鹅或是可以当作母鹅来解释, 而 gander 指的则是公鹅. 这句话的意思很明显, 套句国父的话说, 齐头式的平等不是真的的平等, 我们要讲求的是立足点的平等 (完了, 三民主义念太多了 ^.^ ) 这句话可以用在许多场合, 例如人家说, I just want it to be fair between you and me. 你就可以反唇相讥道, Fair for the goose is fair for gander?
题外话, goose 这个字是单数, 所以一般人看到一群鹅的时候通常会说 geese (鹅的复数) 这个字. 因为我就有一次听老美说 They are Canadian geese. 然后就反问老美, What`s the difference between "geese" and "goose" (因为我一心认为那明明是鹅, 应该叫 goose) 结果那个老美都快笑翻了, 说 Goose is single and geese is plural.
19, You can lead a horse to water, but you can`t make him drink.
师父引进门, 修行在个人.
这句话是说你可以把一只马带到水边, 但不能强迫他喝水. 就像国内很多父母会强迫小孩子去学钢琴, 参加才艺班, 这就是 lead a horse to water, 但是小孩子自已要不要学呢? 那是小孩子自己的事, 父母无法强迫小孩子, 这就是 you can`t make him drink. 另外我觉得中文的俗谚, "师父引进门, 修行在个人" 跟这句话的意思也蛮像的. 很多事情别人只能够帮你安排好, 但要成就, 还是得靠自己.
手边还有几个关於 horse 的片语, 有兴趣的人可以记一记, Don`t put the cart before the horse 就是说不要本末倒置 (cart 是马车的意思), 而 Don`t look the gift in the horse mouth 则是说别人送的礼物你不要太挑剔.
20. You can`t make a silk purse out of a sow`s ear.
狗嘴裏吐不出象牙.
Sow 是母猪的意思, 你用母猪耳后根的毛想当然尔是作不出丝质的皮包的. 这句话的意思比狗嘴裏吐不出象牙的应用范围还要广, 例如有人跟你说某家廉价的餐厅多麼地棒, 你就可以反唇激到, You can`t make a silk purse out of a sow`s ear.
hare和rabbit的区别在于中文含义不同、用法不同。hare是指野兔,可作名词和动词,作为名词时,意为野兔,作为动词时,意为飞奔;rabbit是指一般的兔子,既可作名词也可作动词,作名词时意为兔子、兔肉,作动词时,意为捕兔;野兔比一般的兔子后肢更强健,跑得更快一些。 扩展资料
一、hare的中文释义及用法介绍
1、当hare作为名词时,意为野兔。
例句:The hare could find no safety, a pack of jackals had it in the wind.
野兔无处逃生;一群豺狗在追踪它。
There was a hare hiding in the grass.
一只野兔影在草丛里。
What differentiates the hare from the rabbit?
野兔和家兔的区别何在?
2、当hare作为动词时,意为飞跑、飞奔。
例句:Mother hare, look! Your daughter's got a wrong way.
兔妈妈,看!你女儿跑错路了。
The boy hared off down the road home.
那个男孩沿着马路飞快地跑回家了。
二、rabbit的'中文释义及用法介绍
1、当rabbit作为名词时,意为兔子、兔肉。
例句:The rabbit creeps away and hides in a hole.
兔子悄悄溜走,藏进洞里。
The trap had cut deeply into the rabbit's flesh.
诱捕器深深地嵌入了兔子的肉里。
2、当rabbit作为动词时,意为猎兔、捕兔。
例句:The adult male of some animals, such as the deer, antelope, or rabbit
雄性动物成年的雄性动物,如雄鹿、公羊、猎兔等。
Let's go rabbitting tomorrow morning.
明早我们去猎兔吧。
词典释义
n.
兔;野兔;兔肉
v.
猎兔;捕兔
高考 / CET4 / 考研 / TEM4
变形
名词
复数:rabbits
动词
第三人称单数:rabbits 现在分词:rabbiting 过去分词:rabbited 过去式:rabbited
双语例句
全部兔子野兔兔子肉猎兔
1.
His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.
他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
《汉英大词典》
2.
Rabbit stew is one of chef Giancarlo Moeri's signature dishes
炖野兔是厨师詹卡洛·莫里的招牌菜之一。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
3.
He'd snared a rabbit earlier in the day.
那天早一点的时候,他设套捉了一只兔子。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
4.
He turned up at a fancy dress Easter dance in the guise of a white rabbit
他扮成白兔在复活节化装舞会上亮相。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
5.
The rabbit creeps away and hides in a hole.
兔子悄悄溜走,藏进洞里。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
6.
The rabbit hid in the high grass.
娡米影在高高的草丛中。
《汉英大词典》
7.
He nailed a rabbit with his first shot.
他第一枪就打死了一只兔子。
百度翻译例句库
8.
The rabbit disappeared into the brush.
野兔消失在灌木丛中。
百度翻译例句库
9.
She wears a pair of gloves lined with rabbit.
她戴着一副兔毛衬里的手套。
百度翻译例句库
10.
The rabbit startled violently.
兔子大吃一惊。
百度翻译例句库
以下例句来源于网络,仅供参考
11.
She's married to Roger rabbit?
她和兔子罗杰结婚了?
provided by jukuu
12.
Conclusion: New Zealand rabbit can be used for the study of tissue engineering of bone and cartilage.
结论:新西兰兔可以作为组织工程骨和软骨研究的动物模型。
51qe.cn
13.
Rabbit and hamster: No, go away.
兔子和仓鼠:不,快走开!
yaleshenjie.blog.163.com
14.
Rabbit and Turtle: Let's pull up the turnip.
兔子和乌龟:让我们来拔萝卜。
teaching.eicbs.com
15.
Rabbit has grow up.
兔子已经长大了。
16.
She and some tramps found the trail of rabbit.
她和一些流浪者发现了野兔的踪迹。
17.
Rabbit, Hedgehog and Squirel were all smiling.
兔子,刺猬和松鼠此时全都笑了。
blog.sina.com.cn
18.
I have a white rabbit.
我有一只白色的兔子。
blog.sina.com.cn
19.
In this paper pharmacokinetic of HPD in rabbit was studied.
应用家兔对血卟啉衍生物(HPD)的药代动力学进行了研究。
区别在于三者指代的范围大小不同。
rabbit 泛指所有兔子,尤其是家兔;
hare指纯野兔;
bunny指可爱的小兔子;
bunny是小兔子,属于一种比较可爱的称呼,也就是所谓的昵称。rabbit统称兔子,不论大小品种样式,就像他们称小狗为puppy 而狗的统称就叫dog一样。
拓展资料:
1、rabbit
英 [ˈræbɪt]
美 [ˈræbɪt]
n.兔子,野兔;兔子皮毛;兔子肉;〈俚〉新手,弱手
vi.猎兔(通常作 go rabbiting);(兔子似的)聚拢在一起;英俚唠叨,喋喋不休(常与on about连用)
vt.让…见鬼去吧
第三人称单数: rabbits
复数: rabbits
现在分词: rabbiting
过去式: rabbited
过去分词: rabbited
2、hare
英 [heə(r)]
美 [her]
n.野兔;怪人,傻瓜
vt. vi.飞跑,疾走
第三人称单数: hares
复数: hares
现在分词: haring
过去式: hared
过去分词: hared
3、bunny
英 [ˈbʌni]
美 [ˈbʌni]
n.兔子;可爱的女郎
复数: bunnies
参考链接:
百度百科:rabbit (英语单词)
百度百科:hare
百度翻译:Bunny